close

 How China will become a symbol of design, beauty and luxury 。
中國呢喃與中國神秘,圖片引用自VOGUE CHINA。

  FORTUNE's Innovation blog 一篇文章 How China will become a symbol of design, beauty and luxury 指出一種對中國不了解的神秘恐懼,就像八國聯軍敲開中國大門,她們相信(期望)裡面會有好東西讓她們發出「哇喔」一聲;這讓我想到DROOG design workshop故宮導覽對 Gijs Bakker 說對不起只有兩小時看故宮時間上實在不大夠很倉卒,我不住點頭贊同時 Gijs Bakker 說「2 hours are enough 」,我不確定是什麼夠了,也許只是希望導覽小姐安心她導覽的很好。這些期望讓我想起課堂上老師們慷慨激昂的說「妳們的時代來臨了」的表情。

  core77引用文章中的一段話,我最近滿常看見這段話(期望)出現:

  "In Europe and the U.S., China, and all things Chinese, have suddenly become fashionable. "China is a trend," says David Wolfe, a creative director at the Doneger Group in New York. "We're on the brink of seeing our fascination with China move mainstream." The buzz is growing as fashion industry executives see China as not only intriguing and mysterious to Westerners, but also a center of manufacturing and a promising market."

  跟「我們的時代」一樣,該省思的是許多人模仿所謂西方人眼中的東方風韻,而這什麼時候才來皮來骨而我們模仿學習的又到底是誰?








arrow
arrow
    全站熱搜

    ffobeat 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()